Terminologies for door control hardware。一、地彈簧 floor hinge,Adjustable creep speed 緩行速度,Adjust detection sensibility 檢測(cè)靈敏度調(diào)整,Adjustment style 調(diào)速方式,Two-section adjustment 兩端調(diào)節(jié)。
漢英互譯時(shí),它們之間表達(dá)的最大區(qū)別是,英語(yǔ)句子趨向于形合,而漢語(yǔ)的句子趨向于意合來(lái)組句。英語(yǔ)組句時(shí),需要借助關(guān)聯(lián)詞(關(guān)系詞、連詞和連接性副詞)、介詞和其他連接方式(賓語(yǔ)、主語(yǔ)、表語(yǔ)、狀語(yǔ)從句等等),重結(jié)構(gòu);而漢語(yǔ)組句時(shí),就像記錄流水賬一樣
馬來(lái)語(yǔ)屬于馬來(lái)-波利尼西亞語(yǔ)族。馬來(lái)西亞語(yǔ)(Bahasa Malaysia)也稱作馬來(lái)語(yǔ)(Bahasa Melayu),是馬來(lái)西亞、新加坡和文萊的官方語(yǔ)言。同印尼語(yǔ)一樣起源于古馬來(lái)語(yǔ)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,馬來(lái)語(yǔ)翻譯的需求也越來(lái)越大。
隨著對(duì)外貿(mào)易交流的日益頻繁,許多企業(yè)或者領(lǐng)導(dǎo)需要出國(guó)或者會(huì)面領(lǐng)導(dǎo)以及合伙人的時(shí)候等等,一般都需要有陪同翻譯在身邊!然而陪同翻譯也并沒(méi)有我們想象的那么簡(jiǎn)單,不是只負(fù)責(zé)翻譯直接的對(duì)話就可以了,往往需要了解更多的知識(shí)點(diǎn)
視頻是一種出色的數(shù)字營(yíng)銷工具,可用于宣傳您的產(chǎn)品和服務(wù)。為了有效地使用視頻進(jìn)入新的全球市場(chǎng),使用正確的工具和翻譯最佳實(shí)踐將它們專業(yè)地本地化為您所定位的市場(chǎng)語(yǔ)言非常重要。