作者:北京翻譯公司-譯幫翻譯 日期:2018-04-13
專利說明書是對發明或者實用新型的結構、技術要點、使用方法作出清楚、完整的介紹,它應當包含技術領域、背景技術、發明內容、附圖說明、具體實施方法等項目。發明專利、發明人證書、醫藥專利、植物專利、工業品外觀設計專利、實用證書、實用新型專利、補充專利或補充發明人證書、補充保護證書、補專利說明書有廣義和狹義兩種解釋.就廣義而言,是指各國工業產權局、專利局及國際(地區)性專利組織(以下簡稱各工業產權局)出版的各種類型專利說明書的統稱。包括授予發明專利、發明人證書、醫藥專利、植物專利、工業品外觀設計專利、實用證書、實用新型專利、補充專利或補充發明人證書、補充保護證書、補充實用證書的授權說明書及其相應的申請說明書。就狹義而言,是指授予專利權的專利說明書。
專利說明書的主要作用
一是清楚、完整的公開新的發明創造。
二是請求或確定法律保護的范圍。
專利說明書屬于一種專利文件,是指含有扉頁、權利要求書、說明書等組成部分的用以描述發明創造內容和限定專利保護范圍的一種官方文件或其出版物。
專利說明書中的扉頁是揭示每件專利的基本信息的文件部分。扉頁揭示的基本專利信息包括:專利申請的時間、申請的號碼、申請人或專利權人、發明人、發明創造名稱、發明創造簡要介紹及主圖(機械圖、電路圖、化學結構式等——如果有的話)、發明所屬技術領域分類號、公布或授權的時間、文獻號、出版專利文件的國家機構等。
1、中國專利申請號,不加前綴CN,可以省略小數點后數字。
2、中國專利公開( 公告)號,含前綴CN,不加最后一位類別碼字母。以上格式與國家知識產權局專利網站完全一致。查詢條件任選其一即可)
專利說明書翻譯包括六項內容
①權利要求書;
②技術領域;
③背景技術;
④發明內容;
⑤附圖說明;
⑥具體實施方案。
譯幫翻譯公司做過英語、日語、德語、意大利語、法語等語種的專利說明書翻譯,發現各國專利說明書的翻譯內容基本都是如此。
圍繞著專利申請書和專利說明書的專利翻譯,譯者會遇到不少的術語,如果不熟知這方面的術語,難以進行翻譯.另外,專利說明書的發明內容的翻譯會涉及到不少的超長句,句法很復雜,專業翻譯公司譯幫翻譯提示應有相關技術專業背景的譯員來做,才能保證發明內容翻譯的準確性與嚴謹性。